{"product_id":"πάνος-κυπαρίσσης-τα-τιμαλφή","title":"Πάνος Κυπαρίσσης, Τα τιμαλφή","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eΠάνος Κυπαρίσσης, Τα τιμαλφή\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eisbn\u003cspan\u003e 978-618-250-038-5\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eκατηγορία: Ελληνική Ποίηση\u003cbr\u003eσελίδες 136\u003cbr\u003eδιαστάσεις 20,5 Χ 13 εκατοστά\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cimg height=\"14\" width=\"168\" alt=\"\" src=\"https:\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0354\/2627\/1367\/files\/victorian-separator_480x480.jpg?v=1584461959\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eΓεννήθηκε στην Οξυά Ιωαννίνων. Σπούδασε μαθηματικά και φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Αθήνας και θέατρο στη δραματική σχολή του Θεάτρου Τέχνης Καρόλου Κουν. Ηθοποιός και σκηνοθέτης στο θέατρο, στην τηλεόραση και στον κινηματογράφο. Εργάστηκε ως καθηγητής φιλολογίας και μαθηματικών στη μέση εκπαίδευση για μια περίπου δεκαετία. Επίσης, για μια οκταετία, ως καθηγητής υποκριτικής στις δραματικές σχολές «Βεάκη», «Νέο Ελληνικό Θέατρο-Γιώργου Αρμένη» και «Δήλος-Δήμητρα Χατούπη». Γράφει ποίηση, δοκίμιο και μεταφράζει θεατρικά κείμενα. Κείμενά του έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, γερμανικά, ισπανικά, βουλγαρικά, τσεχικά και ρωσικά. Το 2014 τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης για το βιβλίο \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eΤα Τιμαλφή\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e, και με το Πρώτο Βραβείο του Διεθνούς Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ της Ιεράπετρας, για την ταινία \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eΓιάννενα του Στοχασμού και των Θρύλων\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003ePanos Kyparissis est né dans la communauté Oxya de Ioannina. Il a étudié les mathématiques et la philologie à l’Université d’Athènes et le théâtre à l’école d’art dramatique d’art grec de Karolos Koun. Il a travaillé comme acteur et metteur en scène au théâtre, à la télévision et au cinéma. Il a également été employé comme professeur de philologie et de mathématiques dans l’enseignement secondaire pendant plus d’une décennie. Pendant huit ans, il a travaillé comme professeur d’art dramatique pour les écoles de “Veakis”, “Nouveau théâtre hellénique - Giorgos Armenis” et “Délos - Dimitra Hatoupi”. Panos Kyparissis écrit de la poésie, des essais et traduit de la littérature dramatique. Ses écrits ont été traduits en anglais, en français, en italien, en allemand, en espagnol, en bulgare, en tchèque et en russe. En 2014, il a reçu le Prix national de poésie pour son livre \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eΤα τιμαλφή\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e (\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eObjets de valeur\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e), traduit en anglais sous le litre Valuables, et le premier prix du Festival international du film documentaire d’Ierapetra pour son film \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eIoannina de la contemplation et des légendes\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eAnne Barbusse est née en 1969 et habite dans le sud de la France. Elle enseigne le français, le latin et le français langue étrangère aux migrants. Elle est également poète et publie des recueils de poésie depuis 2021. Elle a également un diplôme de Master en traduction néo-hellénique et traduit de la poésie grecque contemporaine. Ses traductions sont publiées dans des revues numériques (Terre à ciel, Recours au poème). Son premier livre de traduction a été édité en 2025 chez Bruno Guattari éditeur (\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eExil à la naissance\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e, de Yorgos Stergiopoulos)\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eΗ Anne Barbusse γεννήθηκε το 1969 και μένει στη νότια Γαλλία. Διδάσκει γαλλική, λατινική και γαλλική ως ξένη γλώσσα στους μετανάστες. Είναι ποιήτρια και δημοσιεύει ποιητικές συλλογές από το 2021. Έχει επίσης ένα Μεταπτυχιακό τίτλο (Master) στη μετάφραση στα ελληνικά και μεταφράζει σύγχρονη ελληνική ποίηση. Δημοσιεύει τις μεταφράσεις της στα ψηφιακά περιοδικά στη Γαλλία (Terre à ciel, Recours au poème). Το πρώτο της βιβλίο μετάφρασης εκδόθηκε το 2025 από τις εκδόσεις Bruno Guattari στη Γαλλία (\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eExil à la naissance\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e, \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eΕξορία στη γέννηση\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e του Γιώργου Στεργιόπουλου).\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Ενύπνιο","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53761699905877,"sku":null,"price":11.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0354\/2627\/1367\/files\/260..jpg?v=1777025836","url":"https:\/\/www.enipnio.gr\/products\/%cf%80%ce%ac%ce%bd%ce%bf%cf%82-%ce%ba%cf%85%cf%80%ce%b1%cf%81%ce%af%cf%83%cf%83%ce%b7%cf%82-%cf%84%ce%b1-%cf%84%ce%b9%ce%bc%ce%b1%ce%bb%cf%86%ce%ae","provider":"Ενύπνιο","version":"1.0","type":"link"}